更新时间:2024-09-27 17:48:25
封面
版权信息
文前
大使讲中英关系:上卷
序言
Preface
第一章 中英关系 PART Ⅰ China-UK Relations
继往开来,时不我待
Time and Tide Wait for No Man
坚持正确的义利观
Put Righteousness and Interests in Perspective
我们需要什么样的中英关系
What Kind of China-UK Relationship Do We Need
以史为鉴,可以知兴替
History Tells a Lot
开启中英全面战略伙伴关系
A Comprehensive Strategic Partnership between China and the UK
一次“超级国事访问”
A “Super State Visit”
中英关系的“三要三不要”
Three Choices in China-UK Relations
在变局中坚守,在合作中共赢
Stay Committed to Win-Win Cooperation
中英关系的“变”与“不变”
China-UK Relations: What Has Changed and What Has Not
精诚如一,善始令终
Serve with Sincerity All the Way through
第二章 政党议会交流 PART Ⅱ Party and Parliamentary Exchanges
为什么要深化中英伙伴关系
Why China and the UK Need a Stronger Partnership
勇于开拓,积极进取
Make a Creative and Bold Effort
聚同化异,淬炼真金
Build Common Ground for China-UK Relations
第三章 经贸关系 PART Ⅲ Economic and Trade Relations
中英互利合作新机遇
New Opportunities for Mutually Beneficial Cooperation between China and the UK
中英经贸合作“三问”
Three Questions on China-UK Economic Cooperation
从儒家经典看中英经贸合作
Confucius Wisdom and China-UK Economic Ties
中国发展新动力,中英合作新机遇
New Driving Force for China’s Development New Opportunities for China-UK Cooperation
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春
Hard Times Will Not Stop the Wheel of History
共建良好环境,共创中英经贸合作新局面
Create a Sound Environment for New Success in China-UK Business Cooperation
把握新时代,开创新局面,迈上新台阶
Embrace New Era,Open up New Prospects and Scale New Heights
继往开来,携手奋进,筑牢中英合作共赢之路
Build on Past Achievements and Join Hands to Enhance China-UK Win-Win Cooperation
胸怀大局,继往开来,深化合作
Keep Big Picture in Mind and Deepen Cooperation
第四章 金融合作 PART Ⅳ Financial Cooperation
深化合作,互利共赢
Seize the Opportunity to Deepen a Win-Win Partnership
人民币国际化的“伦敦机遇”
The London Opportunity for the Internationalization of RMB
人民币国际化在英国迈出坚实步伐
Advancements of RMB Internationalization in the UK
硕果累累,精彩无限
Let China-UK Cooperation Bear More Fruits
共同塑造中英金融合作的美好未来
Work Together for a Promising Future of China-UK Financial Cooperation
坚定信心,共创未来
Firm Confidence in a Brighter and Shared Future
走绿色发展之路,谱金融合作新篇
Pursue Green Development and Write a New Chapter of Financial Cooperation
推进高水平金融合作,打造开放共赢成果
Enhance Financial Cooperation and Deliver More Fruits
第五章 科技合作 PART Ⅴ Cooperation on Science and Technology
合作共赢,造福人类
Win-Win Cooperation for Mankind
凡事预则立,不预则废
Forewarned Is Forearmed
以创新推动发展,以创新促进合作
Promote Development through Cooperation on Innovation
坚持正确方向,开创共赢未来
Keep to the Right Direction and Open up a Win-Win Future
引领开放创新潮流,打造合作共赢成果
Take the Lead in Open Cooperation on Innovation and Deliver Win-Win Results
第六章 生态环保 PART Ⅵ Ecological and Environmental Protection
十年树木,百年树人
Hundred Years to Rear People
加强中英能源合作,为构建人类命运共同体贡献力量
Stronger China-UK Energy Cooperation Paves the Way for Building a Community of Shared Future
保护野生动物,共建美丽家园
Protect the Wildlife and Build a Beautiful Global Village
深化中英气变合作,共建美好地球家园
Make Our Planet a Better Home for All
应对气变挑战,促进能源转型
Address Climate Change and Promote Energy Transition
谱写生态文明新篇章,共建地球生命共同体
Write a New Chapter of Ecological Conservation and Build a Shared Future for All Life on Earth
第七章 地方往来 PART Ⅶ Subnational Exchanges
“双龙共舞”与“双龙共赢”
Two Dragons Will Not Only Dance Together but Prosper Together
同舟共济,互利共赢
We Need a Win-Win Partnership
天府之国,魅力无限